You are viewing [info]bezukh's journal

Michael Bezukh's Journal [entries|friends|calendar]
Michael Bezukh

[ website | Каталог моего ЖЖ ]
[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ calendar | livejournal calendar ]

Про кино [31 Jul 2008|11:56am]
...Киношники теперь требуют от журналистов, допущенных/приглашенных на пресс-показы, подписывать обязательство о том, что они не будут ругать просматриваемые фильмы в печати, на ТВ, по радио и в Интернете до их выхода в прокат...

В комментах люди пишут разное. А я не так давно читал в "Огоньке" очень веселую рецензию на фильм "Особо опасен":

...Значительным достижением мирового кинематографа в фильме режиссера Бекмамбетова также является следующий спецэффект—когда американская актриса Анджелина Джоли управляет автомобилем при помощи одних ног. Этот уникальный спецэффект будет еще обсуждаться на научных симпозиумах и слетах кино, а пока что мы расскажем вам еще об одном уникальном спецэффекте, который был впервые применен режиссером Бекмамбетовым: когда автомобиль, которым управляет Анджелина Джоли, на полном ходу влетает в поезд, которым управляет совершенно другой человек—машинист поезда...

И так далее в том же духе. Фильм я так до сих пор и не посмотрел, но рецензия мне запомнилась - она замечательна, я считаю (независимо от того, хороший фильм или нет). И, главное, нельзя назвать эту рецензию ругательной.
1 comment|post comment

Простые вопросы. Выпуск 3. Постное мясо [07 Jun 2008|03:17pm]
Пост, в большинстве случаев, заключается в том числе и в отказе от пищи животного происхождения. Поэтому всем понятно, почему растительное масло называют постным. Меня также не удивляет, когда кашу, сваренную не на молоке и без добавления сливочного масла, называют постной. Но я решительно против употребления словосочетания "постное мясо". Конечно, так можно было бы называть мясо из сои (соевое мясо - глупое изобретение само по себе, как его не называй; но это к делу не относится). Но когда так называют мясо, в котором нет (или почти нет) видимого жира - вот это полный бред. По-моему, это такой же оксиморон, как "сладкая соль" или "сухая вода".

Вопросы:
1. Кто-нибудь из вас называет нежирное мясо постным? Признавайтесь.
2. Каково происхождение словосочетания "постное мясо"? Ведь в пост никогда не ели никакого мяса вобще.
9 comments|post comment

Простые вопросы. Выпуск 2. Маршрутные зазывалы [05 Jun 2008|04:04pm]
Кто-нибудь в курсе, по какой схеме зарабатывают деньги зазывалы на остановках маршруток ("До Химок два места! До Химок одно место!")? Из какого кармана они получают деньги? Они как-то мотивированы на результат (похоже на то), или они получают повременную оплату?
8 comments|post comment

Простые вопросы. Выпуск 1. Metro Cash & Carry [04 Jun 2008|11:43am]
Магазин "Metro Cash & Carry" обслуживает покупателей по специальным карточкам, каждая из которых записана на юр.лицо (если нет карточки - то даже войти туда нельзя). И все покупки делаются якобы на юр.лицо, при этом все прекрасно понимают, что подавляющее большинство покупок делается отнюдь не для "нужд малого бизнеса", а для личного потребления. Насколько я понимаю, подобная схема работы встречается не только в России и не только в сети "Metro C&C".

Я совершенно серьезно хочу спросить: для чего нужна такая сложная схема работы магазина? В чем тут выгода?

Заранее спасибо.
13 comments|post comment

Самый яркий персонаж фильма "Волкодав" [21 Dec 2007|03:50am]

Посмотрел-таки на днях "Волкодава".

На мой взгляд, лучше всех в этом фильме сыграла Нина Усатова:



Те несколько минут, которые занимает эпизод посещения племени Хорюков - это как раз то место фильма, которое хочется пересмотреть. Даже не весь эпизод, а только те моменты, когда нам показывают их предводительницу.

2 comments|post comment

Му-Му-2 [17 Jan 2007|12:24am]

В продолжение темы, начатой мною два года назад...

Итак, еще три режиссера экранизировали рассказ И.С.Тургенева "Му-Му":

Фильм Аки Каурисмяки
Сюжет фильма пересказывать нет смысла. Тургенева все читали? А теперь представьте то же самое (слово в слово), но в интерьере шестидесятых годов XX века и под соответствующую музыку.
Особенности фильма: герои так мало говорят вслух, что только к середине становится понятно, кто же из них глухонемой.

Фильм Андрея Тарковского
Сюжет картины пересказать невозможно, так как он очень трудно уловим. Каждая эмоция героев (а эмоций в картине хватает) обозначена при посредстве стихов серебрянного века, классической музыки и картин природы минут на десять.
Особенности фильма: фильм трехчасовой. Все, кто досмотрел-таки его до конца (50% зрителей), делятся на две категории — те, кто считает фильм шедевром, но смотреть его второй раз не будет ни за что (90%), а также те, кто считает фильм шедевром и не прочь посмотреть его еще много раз (10%). При этом ни те, ни другие ничего в нем не поняли.

Фильм Джима Джармуша
Сюжет пересказывать не буду, потому что это надо смотреть. Про каждого героя снята отдельная новелла (всего их штук семь), все они завязаны друг на друге.
Особенности фильма: до самого последнего кадра непонятно, утопит главный герой свою собаку или нет. Конец вполне жизненный и не по-киношному банальный, но мы его вам не расскажем. :-) Кстати, фильм черно-белый, хотя снят в эпоху DVD.

7 comments|post comment

Идеальный заказчик/идеальный исполнитель [07 Oct 2005|03:34am]
Идеальный заказчик полностью доверяет исполнителю. Полностью полагается на его талант, вкус и т.п. Сначала говорит "сделайте на Ваше усмотрение", а во время принятия готовой работы говорит "спасибо" и расплачивается. О таком заказчике мечтает любой исполнитель (и такие встречаются не так уж и редко).

Идеальный исполнитель (на мой взгляд) должен умело балансировать между "делаю, как надо" и "любой каприз за ваши деньги". Тут не нужен перекос ни в какую сторону.
"Делаю, как надо", конечно, хороший принцип, но только работать с таким специалистом не очень-то приятно. Мне, например, не хочется иметь идеально подходящую именно мне стрижку (пусть даже объективно идеальную), если изначально я хотел постричься по-другому. То же самое относится к цвету обоев, высоте рабочего стола, длине пиджака и т.д.
С другой стороны, меня не радуют исполнители, готовые делать что угодно, лишь бы угодить заказчику, т.е. мне ("любой каприз за ваши деньги"). Я всегда ожидаю от исполнителя вежливой критики любых моих капризов, если они выходят за рамки стандартов. "Я бы лучше предложил Вам вот это", "так обычно не делают" и т.п. фразы обязательно должны звучать из уст исполнителя. Если в ответ на кучу своих пожеланий я не услышу эти фразы — для меня это тревожный сигнал. Потому что хотя я плачу деньги за воплощение моих фантазий, в то же время предполагается, что специалист предупредит меня о последствиях некоторых моих капризов.

Надо сказать, что исполнители, готовые беспрекословно исполнить любое пожелание заказчика, к сожалению, встречаются довольно часто, и мне приходится проводить с ними воспитательную работу. Покритикуйте, мол, мой проект заранее, мне не нужно, чтобы получилось как в басне
    "Но ты же сам того хотел! -
    Сказал в ответ скорняк. -
    Больших семь шапок из овцы
    Не выкроишь никак!" (С.Михалков).
6 comments|post comment

Оазис человечности [19 Sep 2005|05:53pm]
Вилли Биркемайер
"Оазис человечности №7280/1. Воспоминания немецкого военнопленного"

Willy Birkemeyer
"Eine Jugend Hinter Stacheldraht. Als 16-Jähriger Flak-Helfer in Sowjetischer Kriegsgefangenschaft"
Москва, Текст, 2005

Как и обещал, рассказываю. Кратко.
Воспоминания молодого немецкого парня, мобилизованного в самом конце войны (пресловутый Гитлерюгенд), через несколько дней попавшего в плен к русским, и пробывшего в плену с 1945 по 1949 год. Никакой особой художественной ценности текст не представляет (то ли "автор не писатель", то ли перевод неудачный; скорее первое), но встречаются и любопытные зарисовки. Идея книги в нескольких словах: "Пленным немцам кое-где в советских лагерях жилось/работалось очень неплохо".
    ...Я уже начинаю сомневаться — неужели это в самом деле в советском плену? Тарелки полны, разливная ложка идет по кругу, а куски мяса и свиные ребрышки берут прямо руками. И нарезанный кусками хлеб в корзине — сколько хочешь. Секретарша Лидия вносит огромную миску со сметаной, ставит ее посередине стола. И следом — две миски с этими самыми Wareniki...
Конечно, Вилли просто повезло — в отличие от других немцев он быстро выучил русский язык и поэтому работал по большей части с бумагами, а не в силикатном цеху. И русское начальство его часто подкармливало, и это, конечно, не было стандартом для всех военнопленных. Но и другие немцы жили вполне сносно, и неформальные отношения между ними и русскими были, как ни странно, вполне дружескими. Про неофициальный визит в малороссийскую семью:
    ...Зашла соседка — что-то одолжить. Получается, что увидела здесь немецкого пленного. Нехорошо это, говорит Наташин отец, и верно — соседка возвращается, теперь уже с мужем и тремя детьми. Все хотят посмотреть на немецкого пленного. [...] Так что пока здесь не собралась вся деревня, мы с Дмитрием решаем ехать поскорее обратно в лагерь. И Наташина мама желает мне на прощанье, чтобы я поскорее мог вернуться в свою семью, в Германию. [...] А бабушка, когда прощалась со мной, все повторяла: "Мальчик, мальчик, храни тебя Бог!"— и крестила мне лоб...
Резюме: книга местами любопытная, но в целом слишком поверхностна для подобных мемуаров. Не вызывает удивления, что "Оазис человечности" позиционируется скорее как история любви немецкого пленного и русской девушки "за колючей проволокой". Своеобразная беллетристика с историческим уклоном.

P.S. Перевод названия книги — это без комментариев... :-)
3 comments|post comment

"Все лучшее детям" - 5. Майка-образец [31 Aug 2005|11:57pm]
Изображения, выставленные в Интернете на продажу, обычно помечаются водяными знаками. Что-то вроде "©CORBIS". Это нужно для того, чтобы никто не мог использовать картинку бесплатно.
Когда в бумажных СМИ публикуют изображение денежной купюры, то поверх изображения по диагонали пишут "ОБРАЗЕЦ". Причина этого мне не ясна, но она тоже, наверное, есть.

А на Коломенской детской ярмарке в Москве продается майка, помеченная водяным знаком "SAMPLE" (англ. образец):

Непонятно только, к чему здесь относится слово "SAMPLE" — к изображению или к самой майке. В первом случае картинка могла быть украдена турецким горе-дизайнером, во втором — майка изначально предназначалась не для продажи (это был выставочный образец или что-то в этом роде).



Предыдущие выпуски серии "Все лучшее детям":
Выпуск 1. Односторонние игрушки
Выпуск 2. Музыкальная карусель
Выпуск 3. Иллюстрации к детским книжкам
Выпуск 4. Детские стихи Саши Черного
3 comments|post comment

ПрофЖЖ [29 Aug 2005|04:39am]
Вполне реально создать по-настоящему интересный журнал, если писать о своей профессии.
Но если автор почти не пересекается по работе с самыми разными людьми (например, вышивает крестиком на дому), то у него навряд ли из этой затеи что-то получится.
И наоборот, как пластический хирург, так и проводник поезда "Москва-Махачкала" наверняка будут иметь в ЖЖ большой успех.

Причем, что интересно, хозяин профжурнала не только просыпается однажды знаменитым, но и почти автоматически становится уважаем как представитель своей профессии (хотя есть и исключения).

Так, любой московский лжеюзер знает, что если уж и заказывать эксклюзивную мебель, то только у [info]sergelin, лечить зубы надо у [info]alradist, самым крутым столичным таксистом является [info]lazy_taxi, своих детей надо непременно отдавать в ту школу, в которой директорствует [info]dirinfo (если ребенку в школу еще рано, то с дошколятами занимается [info]janemouse), а попадать в милицию по пьяному делу можно исключительно в отделение лжеюзера [info]se_tr (увы, он уже уволился из органов, так что лучше не попадать туда вообще).

Предполагается, что в комментах мои уважаемые френды продолжат список интересных профжурналов, и необязательно московских (может, я кого-то забыл или вообще не знаю)... :-)
4 comments|post comment

Нравственная дилемма [18 Jul 2005|02:08am]
Ситуация: в вашем присутствии публично сообщают некоторую негативную информацию о неприятном вам лице (попросту говоря, ругают его), и среди логичных аргументов "нападения" встречаются и нелогичные — скажем, на голом месте обвиняют вора, например, в фашизме (при этом не предоставляются никакие доводы, с которыми можно было бы согласиться).
Еще раз подчеркну — для вас очевидно, что данное лицо является вором, и это для вас достаточный довод в пользу того, чтобы его наказать (избить/убить/предать анафеме или сделать что-то еще). Более того — вы в какой-то мере являетесь пострадавшим и выступаете за наказание. Но для вас далеко не очевидно, что обвиняемый является фашистом (скорее, для вас очевидно другое — тот, кто его травит, зашел в этой травле слишком далеко либо по глупости, либо специально, чтобы сгустить краски).

У меня вопрос: что вы будете делать в такой ситуации?
1. Выступать в защиту по отдельным пунктам ("Он никакой не фашист, а просто вор. Давайте отделять одно от другого").
2. Поддакивать ("Да-да, и еще он маньяк-педофил! Убейте его!").
3. Не вступать в подобные дискуссии вообще.

Может, есть еще варианты? Например, по-тихому настучать в абьюз-тим (последняя ЖЖ-мода). :-)

P.S. Конечно, если происходит настоящая (а не виртуальная) борьба не на жизнь а на смерть, то тут уже не до аргументов — бери винтовку и молча стреляй.
Если же идет вдумчивое обсуждение, где каждый участник дискуссии внимательно выслушивает своего оппонента и т.п., то тут тоже все понятно.
А если мы имеем дело с некоей промежуточной стадией, когда еще не стреляют (и, скорее всего, не будут), но все уже начали делиться на своих/чужих?

Этот пост написан отнюдь не на злобу дня. ЖЖ-дискуссий, подходящих моему описанию, очень много. Более того — мне такие попадаются все чаще и чаще. При этом объектом для травли может быть не только отдельное лицо, но и группа лиц, и организация, и даже нация в целом.
12 comments|post comment

Израиль vs Московская область [13 Jul 2005|02:04am]
[info]avva затеял любопытный разговор о том, как забавно жить в маленькой стране (очень веселые комментарии, советую почитать).
По этому поводу я нарисовал наглядную иллюстрацию (результат поразил даже меня самого):



Слева — Израиль (бледным цветом выделены "сами знаете какие территории"), справа — Московская область (темное пятно в центре — город Москва). Масштаб один и тот же (погрешность очень небольшая).

Update: вначале я допустил досадную ошибку при подготовке изображения, и по высоте оба силуэта получились одинаковыми (и ведь действительно, там было чему поражаться — см. предыдущую неправильную версию). На самом деле, Израиль гораздо длиннее Московской области, т.е. не такой маленький, как сперва мне показалось...
8 comments|post comment

"Турецкий Гамбит". Лексика [12 Jul 2005|04:38am]


1. Слово "приватность" (примерная цитата: "Ах, не нарушайте мою приватность!"). В 1877 году (!).
2. "Едрена мать!"— выругался не кто нибудь, а дама, причем отнюдь не крестьянка (см. фото).

Нет, я понимаю, что бывает в жизни всякое. Тем более про XIX век я многое не знаю.
Тем не менее, вышеперечисленные моменты мне резали слух. А вам?

P.S. Между прочим, в оригинале у Акунина этих фраз нет (ни первой ни второй). Хотя слова "приватный" и "приватно" используются в прямой речи героев. Но все-таки не "приватность".

Update: цель этого поста отнюдь не в том, чтобы "опустить" конкретный фильм (понятно, что косяки можно найти в любом фильме). Но мне хотелось бы разобраться — во-первых, было ли в XIX веке слово "приватность"; во-вторых, ругались ли дамы на самом деле. Т.е. косяки ли это вообще? Какие тут будут мнения?
4 comments|post comment

Помидорокидательство как способ ответа "снизу" [04 Jul 2005|02:24pm]
Да, кидание помидорами (как и едой вообще) — пожалуй, не самый эстетичный метод самосуда.
Но в любом случае должен быть какой-то способ отклика на оскорбительную публикацию или на снос любимого парка.
Т.е. в первом случае журналист, а во втором случае чиновник не должны быть уверенными в своей стопроцентной безнаказанности.
То же относится и к деятелям искусства (но в меньшей степени, конечно).
Таким образом, любое действие, оскорбляющее общество или наносящее ему (обществу) иной вред, должно быть наказано самим обществом. И это нормально.

Вышенаписанное отнюдь не означает, что я оправдываю действия конкретного помидорокидателя.
10 comments|post comment

Уровень распространяемости [27 Jun 2005|11:32pm]
Любая информация, на мой взгляд, должна иметь свой уровень распространяемости.

Антирусскую позицию в злополучной статье Минкина я не считаю такой уж ужасной (конечно, неприятно такое читать, но в ЖЖ бывает и покруче). Плохо только, когда это публикуется в широко популярных СМИ вроде "Московского Комсомольца". О каком распространении патриотизма можно говорить после публикации таких статей в газете с миллионным тиражом?
Есть же относительно малотиражные исторические журналы, в которых можно публиковать и более одиозные статьи. Но только вот ведь какое дело — вышеупомянутую cтатью не опубликует ни один серьезный журнал. Во-первых, из-за излишне эмоционального стиля изложения, а во-вторых, из-за наличия в ней большого количества весьма сомнительных фактов (смешно смотреть, как автор оперирует неизвестно откуда взятыми цифрами, округляя их в нужную ему сторону). Получается, что статья слишком поверхностна (если не сказать "глупа") для серьезного печатного издания, но при этом слишком негативна для "народного" СМИ.
Значит, эта статья никуда не годится, также как и примитивная сказка с элементами зоофилии (детям еще рано, а взрослым уже неинтересно).

Если говорить о распространении информации вообще, то я, как ни странно, считаю вполне адекватными программы "Время" ("Первый канал") и "Вести" ("РТР"). Да, там многое преувеличено и притянуто за уши, но надо помнить, что аудитория этих телеканалов слишком широка, чтобы показывать откровенный негатив про Россию вообще и про власть в частности (пусть даже это будет чистая правда).

Также меня совсем не возмущает тот факт, что фильм "Недоверие" по нашему телевидению (по крайней мере, по центральным каналам) в ближайшее время уж точно не покажут. Кому надо — тот его и так посмотрит, благо в продаже он есть; а распространять такие фильмы/книги широко нельзя, если мы не хотим получить цветную революцию в России.

Повторю свою главную мысль — я считаю, что допустимо распространение любой информации (за исключением явного нарушения законодательства), но при этом всякая информация имеет свой уровень распространяемости, который превышать нельзя. Это же относится к форме подачи информации — так, любой негатив в центральных СМИ должен быть смягчен.

Мысль эта у меня очень сырая, поэтому комментарии (любые) приветствуются. Впрочем, как и всегда.
17 comments|post comment

Современные детские сказки [15 Jun 2005|10:43pm]
Недавно я заметил, что мне не нравятся детские сказки/стихи, в которых упоминаются современные артефакты.

Логично было бы предположить, что меня раздражает нелепая мешанина из классической сказки (принцесса/дракон/Баба Яга) и современности (телевизор/холодильник/метро). Но дело тут не в смешении времен. Ведь и домовенок Кузя в современном доме с мусоропроводом, и бременские музыканты с электрогитарами у меня отторжения почему-то не вызывают. Я также ничего не имею против мультфильма про "Ивашку под простоквашкой" (где советский пионер борется против сказочных злодеев с помощью электромагнита и т.п. девайсов).

Можно подумать, что я "принимаю" только мультфильмы/сказки, смотренные/читанные мною в детстве. Но нет. Я обожаю пластилиновую "Красную Шапочку", а уж там мешанины хоть отбавляй. А ведь этот мультфильм был снят, когда я уже не был ребенком.
Анализируя свои предпочтения дальше, я пришел к любопытному выводу... )
27 comments|post comment

Издательская конспирология [14 Jun 2005|10:57pm]
Случай первый
Купил я как-то книгу "Джихад" некоего Агрономова А.И. (Москва, "Крафт", 2002).
Исламофобская литература, как я ее себе и представлял. А про любой радикальный текст нужно знать время и место его написания для лучшего его понимания. В идеале хорошо бы также знать обстоятельства написания книги и краткие сведения об авторе. Но как минимум год создания текста указать необходимо, иначе никак нельзя.
Смотрим в книге копирайт — его нет вообще (sic!). Есть, конечно, отписка "©Издательство Крафт+, 2002", но здесь 2002 год относится к изданию книги, а не к ее написанию. Список литературы также отсутствует, но на каждой странице внизу длинный перечень источников цитат в виде сносок. Пролистав всю книгу, можно обнаружить, что, хотя цитат очень много, самый "поздний" источник датируется 1877 годом. Причем очень большая доля источников датируется 1870-ми годами, и чем ближе к 1877 году, тем источников больше.
Т.е. косвенные улики свидетельствуют, что текст этой книги явно написан в 1877-1878 годах, и никак не позже.


Случай второй
Роберто Боси "Лапландцы" (Москва, "Центрполиграф", 2004).
Краткий этнографический обзор малого народа, т.н. "введение в тему". В тексте постоянно то тут, то там встречаются обороты вроде "в настоящее время", "нынешнее поколение лапландцев" и тому подобные привязки к современности.
Автоматически возникает вопрос, а о какой современности идет речь — судя по тексту, это может быть как начало XX века, так и начало XXI века. Естественно, авторского копирайта тут тоже нет. Спасибо, что хоть написали имя автора по-английски (потому что Яндекс ничего не знает о Роберто Боси, кроме того, что книгу "Лапландцы" можно купить в том же "Озоне", например). Смотрим в Гугле "Roberto Bosi Lapps", и только после просмотра нескольких сайтов становится понятно, что книга "The Lapps" была написана примерно в 1950-х годах (дальше копать мне было лень).


В обоих случаях издателям явно ничего не стоило указать авторский копирайт. Но, видимо, издателю неприятно признаться в том, что изданная им книга написана много десятилетий назад, и уже "не новинка"...
5 comments|post comment

Воспоминания немецкого военнопленного [05 Jun 2005|01:47am]
Фриц Вентцель
"Обратный билет"

Москва, Центрполиграф, 2004

Эти так называемые "воспоминания о немецком летчике, бежавшем из плена" вызывают чувство недоумения.
У меня просто не укладывается в голове, почему с пленным врагом обращаются так, как если бы это был постоялец в гостинице, а не тот, кто еще несколько дней назад в тебя стрелял.

    Почти каждый день нам давали мясо. На завтрак мы пили кофе, если хлеб с маслом, а вечером нам подавали чай и снова бутерброд с маслом. В общем, пища была простая, но жаловаться было не на что, а когда а когда в один прекрасный день к нам в комнату зашел британский офицер и сообщил, что ежедневно каждому из нас будет выдаваться по два шиллинга, чтобы мы могли тратить их в столовой на что пожелаем, все наши проблемы были решены. Первым делом мы заказали себе шоколад и бананы и незамедлительно получили требуемое.
    [...]
    Будучи офицерами, мы в течение всей войны продолжали получать свое армейское жалование.
    [...]
    Наш скромный рождественский ужин состоял из жареной индейки, пудинга и нескольких бутылок портвейна.

Ну и так далее. Письма от жены (которая в этот момент находилась в Германии), занятия спортом, пользование библиотекой, кино два раза в неделю — одним словом, все блага цивилизации. Встречаются и жалобы на тяжелую долю военнопленного, но они напоминают не крик отчаяния (что было бы логично), а, скорее, нелестные отзывы туриста о трехзвездочном отеле на Кипре.
Окончательно меня добило вот это:
    С канадскими охранниками нам не повезло. Они казались нам довольно ограниченными людьми. Единственное, что их волновало,— это их хорошие отношения с начальством. Будучи военнопленными, мы были весьма чувствительны, когда дело касалось нашего человеческого достоинства, и это, вкупе с бесчувственностью наших канадских охранников, вело к постоянным конфликтам. У нас ушли годы на то, чтобы научить наших охранников правильному обращению с нами. [подчеркнуто мной]

Да, Женевская конвенция, Красный Крест и гуманизм.
Да, это только начало Второй Мировой войны (1940 год). Хотя отношение к немецким военнопленным, судя по этой книге, практически не менялось до конца войны.
Да, в плен к англичанам в первую очередь попадали не простые немецкие солдаты, а моряки и летчики. К ним заведомо было больше уважения.
Но даже с этими оговорками тут явный перебор. Я ни в коем случае не считаю, что нужно, как в Катыни, расстреливать всех военнопленных скопом. Но к чему излишняя обходительность с врагом?
    Отто Кречмер [...] был награжден дубовыми листьями к Железному кресту, а за его успехи в последнем походе, который закончился его пленением, он был награжден Рыцарским крестом с дубовыми листьями и мечами — высшей из всех германских боевых наград. Эта последняя награда была передана Кречмеру через Красный Крест, и канадский комендант лагеря вручил ему награду с соблюдением всех формальностей. На счету Кречмера было множество британских и союзнических кораблей...

Цитировать можно бесконечно. На протяжении всей книги не покидает ощущение нереальности, слишком уж это не похоже на ту войну, о которой знаем мы. Это больше напоминает детскую игру "Зарница", где "синие" поймали в лесу "красных" и угощают их конфетами, а когда те пытаются убежать, их ловят и наказывают безболезненными щелбанами.

Сейчас у меня на очереди воспоминания немецкого солдата, бывшего в плену у русских. Вот интересно будет сравнить...
5 comments|post comment

"Все лучшее детям" - 4. Детские стихи Саши Черного [18 May 2005|05:47pm]
На мой взгляд, в детских стихах должна быть некоторая однозначность.
Стихотворение может быть очень веселым или просто оптимистичным ("Я с бабушкой своею дружу давным-давно..."). Оно может быть грустным ("Зайку бросила хозяйка...") и даже страшным ("Были три друга-товарища взяты фашистами в плен..."; хотя это уже для детей постарше, конечно).
Но в любом случае определенный максимализм, в какой-то мере присущий даже взрослой поэзии, детским стихам просто необходим. Если стихотворение веселое, то оно веселое с начала и до конца. Если оно грустное, то такое настроение задается с первых же строк. Даже ритмический рисунок должен соответствовать эмоциям, иначе стихотворение будет очень тяжелым для детского восприятия.
Так, если мы читаем в первой строке "бежит к реке купаться со свистом детвора", то можно быть уверенным, что в последних строчках не будет написано "плывешь — будь осторожен, ты можешь утонуть, как в прошлый год Ванюшка, решивший здесь нырнуть". А в противном случае это будет постмодернизм, не предназначенный для маленьких детей. Своеобразная пародия на детские стихи.



Недавно купил книгу стихов Саши Черного (1880-1932). И до сих пор не знаю, как относиться к его творчеству, явно не подчиняющемуся законам жанра.
По ритму и сюжету это написано как раз для самых маленьких детей, но отдельные фразы резко выбиваются из общего стиля (выделено мной):
    Воробей мой, воробьишка!
    Серый, юркий, словно мышка.
    Глазки — бисер, лапки — врозь,
    Лапки — боком, лапки — вкось...
    Прыгай, прыгай, я не трону —
    Видишь, хлебца накрошил...
    Двинь-как клювом в бок ворону,
    Кто ее сюда просил?

    Прыгни ближе, ну-ка, ну-ка,
    Так, вот так, еще чуть-чуть...
    Ветер сыплет снегом, злюка,
    И на спинку, и на грудь.
    Подружись со мной, пичужка,
    Будем вместе в доме жить,
    Сядем рядышком под вьюшкой,
    Будем азбуку учить...
    Ближе, ну еще немножко...
    Фурх! Удрал... Какой нахал!
    Съел все зерна, съел все крошки —
    И спасибо не сказал.

Т.е. это либо пародия, либо это такая нестандартная манера писать для детей.
Нечто подобное мы уже когда-то читали, но то было опубликовано ради смеха, а тут официально издано в виде хорошо иллюстрированной детской книжки. "Для дошкольного возраста", серия "Читаем вместе с мамой".
Причем на самом деле для настоящей пародии "а-ля Григорий Остер" тут слишком мало юмора, а для обычных детских стихов (к которым мы привыкли) уж слишком много ляпов, на мой взгляд. Т.е. ни два ни полтора.

под катом - стихотворение еще круче :-) )


Предыдущие выпуски серии "Все лучшее детям":
Выпуск 1. Односторонние игрушки
Выпуск 2. Музыкальная карусель
Выпуск 3. Иллюстрации к детским книжкам
10 comments|post comment

День Победы. Поздравления [12 May 2005|10:27am]
Поздравления с Днем Победы, опубликованные в ЖЖ:

http://www.livejournal.com/users/olkas/30522.html
http://www.livejournal.com/users/mikser/99522.html

Эти два поста для меня особенно ценны, потому что у обоих авторов, с точки зрения российского радикального либерализма, есть все причины рассуждать про то, что "советская оккупация сменила немецкую" и т.п. Насколько мне известно, родственники и Оли (Польша), и Микко (Эстония/Финляндия) так или иначе пострадали от советского тоталитаризма (пусть они меня поправят, если я ошибаюсь).

Update: [info]olkas рассказывает про историю своей семьи по линии матери.
post comment

navigation
[ viewing | most recent entries ]
[ go | earlier ]